• Related image

    Hatsune Miku arrive enfin en Europe! Que d'émotion pour les fans de vocaloid!

     

    Samurai Neko revient de loin, pour vous parler d'un événement exceptionnel pour tous les fans de Vocaloid: La Miku Expo. Pour les gens ne connaissant pas les fameux chanteurs virtuels, c'est ici que cela se passe. Parmi vous se trouvent peut être certains des fans de vocaloid les plus aguerris, ayant suivi la diva Hatsune Miku depuis ses débuts, en 2007, alors que les plus jeunes d'entre vous ne connaissent peut être ce phénomène musical que depuis quelques années. Mais peu importe votre ancienneté vocaloidienne, cet article vous concerne: vous connaissez peut être les vidéos sur internet, nous allons aujourd'hui revenir sur la montée en puissance du phénomène pour arriver au sujet brûlant: le live du 1er décembre 2018 qui a eu lieu à Paris, à l'occasion de la Miku Expo!

     

    Vocaloid: La montée du succès...au Japon 

    Quand avez-vous commencé à écouter du Vocaloid? Quelle a été votre première chanson Vocaloid? Pour ma part, tout a commencé en Juin 2010, soit 3 ans après la sortie de la célébrissime diva au Japon. Mes premières chansons? Po pi po (oui, po pi po était la première chanson, sans rire!), Ievan polkka, Hope, Melt, ... Comme pour moi, vous avez sans doute commencé par connaître le phénomène derrière les pas d'Hatsune Miku. Mais je ne vous apprends désormais plus rien en vous disant qu'elle est accompagnée par de très nombreux amis. Je ne vais pas faire l'affront de vous les représenter (tout est dans l'article mentionné plus haut). C'est ainsi de fil en aiguille que j'ai pu connaître les autres vocaloid tels que Rin, Len, Luka et Gumi. Si ces derniers avaient déjà le vent en poupe au pays du soleil levant en 2010, en France... comment dire? Les choses étaient bien différentes. Rétrospective du drame...

    21 Octobre 2010. Cette journée de cours s'était pourtant pas si mal passée, ou peut être qu'elle s'était mal passée, au final, plus personne ne s'en souvient à vrai dire. Le soir tombait sur la France, quand là, quelqu'un allume la télévision, zappe sur Canal + lors du Grand Journal. Alors que vous êtes en train de manger tranquillement votre plat, que voyez-vous? Une chronique sur Hatsune Miku, votre chanteuse préférée? Vos yeux pétillent, vous bougez sur votre chaise, Miku serait-elle enfin reconnue en France? Et là, mes chers lecteurs, ce fut une génération de fans de Vocaloid qui se sont mis à détester le Grand Journal. Pourquoi? Zoom sur la chronique de Tania...

    En réalité, je ne suis pas le genre de personnes à tirer sur l'ambulance, mais il existe des cas de force majeure où contre toute attente, en plus de tirer sur l'ambulance, on prend bien soin d'achever l'ambulancier avec une pelle, juste par mesure de sécurité. Ce cas en fait partie. Enfin, trêve de plaisanterie: il est maintenant temps pour vous de visionner l'incroyable prestation de Tania, chroniqueuse au Grand Journal.

    0:29 Vous allez voir ici, Miku devant sa horde de fans...

    > C'est à ce moment précis (la chronique n'aura pas duré longtemps...) que vous vous rendez compte que les choses ne se passeront pas comme dans vos rêves les plus fous. Car, fan de vocaloid que vous êtes, avez immédiatement remarqué que ce n'était pas Hatsune Miku, mais Megurine Luka, pardi! Peut être n'était-ce qu'une bourde de la régie, s'étant trompée d'image...vous avez encore une once d'espoir...

    0:34 Un pas de plus vers l'apocalypse
    > Vous y aurez au moins cru, l'espace d'un instant. 

    0:51 On est musicalement plus proches de Bébé Lily et de René la Taupe
    >Eh bien oui, voyons, regardez, j'ai pris les 4 premières secondes de Po Pi Po, les japonais sont bizarres, à acclamer ça, vous avez vu? Une jolie démonstration de Japan Bashing de derrière les fagots. Pour rappel, pour ceux qui ont eu la chance de ne pas connaître ces deux formidables chanteurs virtuels, Samurai Neko vous donne à contrecœur, un aperçu de qui étaient Bébé Lily et René la Taupe, dont le refrain vous donnera des...souvenirs. 

    Consternant, non? Vous venez d'apprendre qu'il y a un concert d'Hatsune Miku, au Japon, mais vos espoirs de voir un tel phénomène arriver en France sont en train de fondre comme neige au soleil... Si cela peut vous rassurer, Tania, réputée pour ses sujets bien rodés et documentés, a mystérieusement disparu des écrans peu après cette prestation. Elle a désormais fait carrière dans la maroquinerie. Je me demande bien pourquoi. Mais oublions ces noirs instants de la télévision française pour nous concentrer sur l'important: quel était ce fameux live?

    22 Août 2009: Le premier Live de Miku

    Même si nous, français, n'avons été au courant des premiers pas de la diva aux cheveux verts qu'en 2010, le premier concert avait eu lieu bien avant, à l'occasion de l'Animelo Summer Live à Saitama. Pour la petite histoire, l'Animelo Summer Live est le plus grand festival de musique d'anime du Japon, qui a lieu chaque été depuis 2005. Miku n'était donc qu'une star parmi tant d'autres à intervenir, mais cet événement était bel et bien annonciateur du succès futur de la diva sur scène. En effet, elle réalisa sa première performance à l'étranger le 21 Novembre 2009 à Singapour, à l'occasion de l'Anime Festival Asia. Rien que pour vos beaux yeux, j'ai retrouvé un extrait du premier concert, ici la chanson Romeo & Cindrella

     Les graphismes ont bien changé depuis le temps... Mais les classiques restent!

     

    9 Mars 2010: Le premier Live de Miku en solo

    Alors que jusqu'à présent, notre amie Miku n'avait fait que de brèves apparitions dans des conventions anime au Japon et à Singapour, il était désormais temps pour elle et ses amis de se produire sur scène dans un événement 100% Vocaloid. Ce fut le cas du Miku no Hi Kanshasai 39's Giving day, à Tokyo (Odaiba). Pour la petite anecdote, 39 renvoie à 三 (3) qui peut se dire "mi" et 九 (9) qui peut se dire "ku". Ce jeu de mot est d'ailleurs fortement utilisé dans de nombreuses vidéos. Le concert a été réalisé en guise de promotion au jeu vidéo Project Diva 2nd (pour les gens qui ne connaissent pas le jeu, j'ai publié un article sur une de ses suites, project diva X, ici). En voici un extrait, avec la chanson Electric Angel

    L'effet Miku n'a ensuite cessé de croître et les concerts se sont multipliés un peu partout dans le monde... sauf en Europe. Ce fut le cas du Live Mikunopolis du 2 Juillet 2011 à Los Angeles, qui fut le premier live aux Etats-Unis, puis du Hatsune Miku Live party 2012 à Taiwan. 


    En l'espace de quelques années, l'hologramme de Miku a bien évolué!

     

    12 - 13 - 15  Novembre 2013:  The End, Première apparition de Miku en France

    Longtemps, Longtemps le fan de Vocaloid a traversé le désert pour voir Miku en France. Un beau jour, quelqu'un a entendu leurs prières et a fait venir l'Opera Miku: The End à Paris. Les français ont été les premiers servis après le Japon. Le fait que Louis Vuitton ait designé le costume de Miku pour l'occasion n'y est sans doute pas étranger. Les boutades ridicules de Tania on ainsi été troquées contre des applaudissements: un premier succès pour Miku! 

    En tant que grand fan de Miku, je n'ai pas pu faire sans y aller, bien sûr, et je n'ai pas été déçu. Keiichiro Shibuya nous transporte dans un univers unique, où l'on découvre Miku accompagnée d'un compagnon étrange, lui donnant la réplique pendant toute l’œuvre. Dès les premiers instants, une atmosphère étrange, pesante, même apocalyptique s'offre à nous lors du réveil de Miku. Face à une Miku en pleine crise existentielle, on se sent à la fois désarmé, touché, triste...  Décrire cette expérience serait vraiment difficile. De plus, j'ai pu remarquer en discutant avec les personnes ayant visionné l'Opéra que chacun avait plus ou moins son interprétation propre de l'histoire. Il vous faudra peut être même le visionner en deux fois avant de saisir certains détails. Cela dépend du vécu de chacun. Aussi, je serais intéressé de connaître votre avis sur The End.

    Pour les malchanceux n'ayant pas eu l'occasion de voir cet évènement, tout n'est pas encore perdu: Samurai Neko a pensé à vous. Même si vous ne vivrez jamais hélas l'expérience à 100%, il vous reste toujours la possibilité de regarder la vidéo sur Youtube.

    Dépaysement garanti avec l'Opéra The End!

    Mais j'entends déjà des voix médisantes s'élever au loin. Depuis le début de l'article, nous sommes en train de faire l'historique des apparitions de Miku et sa bande en concert à travers le monde, mais je parle ici d'un Opéra? Patience, chers lecteurs, car ce premier grand pas n'était que l'aube d'un déferlement musical à travers le monde, incarné par la Miku Expo.

     

    28-29 Mai 2014: Première Miku Expo à Jakarta

     L'année 2014 marque la naissance de la Miku Expo, une tournée mondiale organisée par Crypton Future Media, apportant avec elle de nombreux évènements associés (expositions, ateliers...) où les fans de vocaloid, peu importe leur milieu, peuvent se rencontrer et partager les aspects variés de la pop culture Hatsune Miku. Deux autres tournées ont eu lieu la même année, en Octobre, à New York et Los Angeles.

    Chaque année, Miku sillonne le monde d'un pays à l'autre pour les abreuver de sa douce musique. Voici un petit historique des tournées :

    - 2015: Chine (Shanghai) 

    - 2016: Japon (Fukuoka, Namba, Nagoya, Sapporo, Tokyo); Etats-Unis (Seattle, San Francisco, Los Angeles, Dallas, Houston, Chicago, New York); Canada (Toronto); Mexique (Mexico, Monterrey); Taiwan (Taipei); Chine (Shanghai, Beijing)

    - 2017: Malaisie (Kuala Lumpur)

    Je me demande où est venue Miku pour 2018, pas vous? En réalité, je ne peux rien vous cacher... Si j'écris cet article, c'est en partie car...

     

     1er Décembre 2018: Miku Expo en France !

    Depuis le temps que les fans de Vocaloid marchent dans le désert à la recherche du sacro-saint concert de Miku, ces derniers ont eu le temps d'avoir des ampoules aux pieds. Le destin leur a donné un espoir avec l'arrivée de The End en 2013, mais nous commencions à douter qu'un beau jour, Paris devienne la terre d'accueil d'un concert... Et pourtant, ce 1er décembre 2018, à la Seine Musicale, notre chanteuse aux cheveux verts préférée était là, dans un live au rythme endiablé qui aura marqué sans nul doute toute une génération de fans de Vocaloid. La France ne fut pas le seul pays du vieux continent gâté par la Miku Expo, 2 autres lives ont eu lieu en Angleterre (Londres) et en Allemagne (Cologne).

    Samurai Neko, votre reporter de l'extrême était aux premières loges (enfin plutôt au fond de la salle) pour partager avec vous ces moments inoubliables. J'ai beaucoup vibré sur ma chaise, j'ai chanté, j'ai gigoté, beaucoup applaudi, et au final ces 2h de concert se sont écoulées comme 30 minutes... Mais assez parlé, et passons plutôt aux choses sérieuses: 41 minutes de concert Vocaloid!

    Les plus observateurs d'entre vous auront remarqué mes commentaires très à-propos...

     

    Cependant, j'ai une petite anecdote à partager avec vous sur le concert, et même plusieurs. Vous aurez remarqué qu'au début de la vidéo, je mentionne mes interrogations sur les fameux sticks lumineux. Il y avait apparemment une boutique officielle devant la Seine Musicale, malheureusement elle était déjà dévalisée lorsque je suis passé devant. Eh oui, le fan aguerri était venu 6 heures avant pour avoir son stick lumineux, mais tout le monde n'habite pas la porte à côté...

    Ma deuxième anecdote concerne la fin du concert. Les derniers mots ayant été affichés étaient "Rendez-vous à la prochaine étape". Cela signifierait-il que nous puissions présager un prochain concert en France? L'espoir fait vivre...

     

     Quid des vocaloid coréens et chinois?

     Depuis tout à l'heure, je ne cesse de vous parler de Miku, Miku, et encore Miku. Je vous ai déjà dit tout à l'heure que la jeune chanteuse aux cheveux verts n'était pas la seule à monter sur scène. Mais bien sûr, comme vous avez bien lu tous mes articles sur Vocaloid, vous êtes également au courant que le phénomène Vocaloid ne se limite pas qu'aux chanteurs virtuels japonais. Deux noms vous viennent sans doute en tête: SeeU pour la Corée et Tianyi pour la Chine (même s'il y en a désormais d'autres, moins connus). Comme vous pouvez vous en douter, le phénomène de l'hologramme ne s'est pas arrêté aux frontières du Japon (même Jean Luc Mélanchon s'y est mis).

     

    • SeeU:

    Le premier concert de SeeU a eu lieu le 28 Juillet 2012, à l'occasion du festival Inkigayo, où elle a chanté avec le groupe Glam. Elle fit ensuite son premier concert live le 30 décembre 2012, à la Donge festa. Les live de SeeU ont réussi à sortir des frontières de la Corée mais uniquement pour aller en Chine. Le reste du monde restera sur sa faim...

     

    SeeU chantant "Arirang" à Seoul, 2012

     

    • Tianyi:

    La première apparition de Tianyi a eu lieu le 19 Janvier 2013 lors du Crazy Otaku Don't Ask SeeU concert. Mais son premier live a eu lieu le 5 Décembre 2014, à l'occasion du Popular Science Products Expo. L'extrait que je vais vous montrer n'est pas celui là, mais cela vous donnera une idée d'un live de Tianyi de nos jours.

     Tianyi chantant "Night dance" à Shanghai, 2015

     

    Que dire pour conclure cet article sur l'évolution des live vocaloid a travers les âges et le monde? Suivant l'univers des vocaloid depuis près de 8 ans, c'est avec émotion que je me remémore tous les bons moments que j'ai passé à écouter leurs chansons, à être émerveillé lors de leurs lives, et j'espère que cela vous aura fait partager également de bons souvenirs. N'hésitez pas à partager votre expérience vocaloid dans les commentaires: comment avez-vous connu le phénomène? Quelle a été votre première chanson? Avez vous été à certains des lives mentionnés? ...etc

    Je n'ai plus qu'à vous qu'à vous souhaiter de continuer à vous éclater en écoutant des chansons vocaloid et en passant du bon temps sur Samurai Neko no Nihongo! Peut être nous croiserons-nous au détour d'un live...?

     

    またね

    侍猫

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    4 commentaires
  • Envie de motivation ? J'ai encore une fois pensé à vous ! Non, ne me remerciez pas: vous ne risquez pas d'oublier la forme -できる !

     

    Après un moment sans cours de japonais où vous avez eu le temps de travailler vos compétences linguistiques grâce à mes cours, je reviens vers vous apprendre à expliquer la possibilité et ses aptitudes. Vous avez appris à faire de nombreuses choses depuis le début de votre voyage sur Samurai Neko, il est maintenant temps pour vous de dire ce que vous savez faire en japonais!... Enfin... Ce sera culturellement mal vu, mais bon. Rien ne vous empêche de l'écrire haut et fort sur une feuille de papier, non ? Bien sûr, comme je pense à vous, je vous expliquerai également les bourdes à éviter lorsque vous parlez de vos aptitudes ou celles d'autrui.

    Avant toute chose, je tiens à préciser que si en français, le verbe "pouvoir" renvoie à des notions de capacité (pouvoir faire quelque chose) et de demande (puis-je faire...?), ce n'est pas le cas en japonais, où seule la fonctionnalité de capacité demeure. Cela tombe bien, c'est le sujet de notre article. L'action de demander fera l'objet d'un article ultérieur (vous vous en doutez bien, le fait de demander quelque chose est sujet aux niveaux de politesse et donc constitue un article à part entière).

     

    La forme potentielle:

    Comme vous le savez déjà depuis un moment, les japonais sont très friands des formes verbales. Sans surprise, c'est donc vers ce type de forme que nous nous dirigerons avec la forme potentielle. Cette forme sert à exprimer ce qu'il nous est possible de faire et ce que l'on sait faire. La structure grammaticale utilisée pour exprimer la possibilité avec la forme potentielle est la suivante:

    (Sujet は) COD Verbe

    A ce stade, je ne vous apprends rien en vous disant que le sujet (et même le complément d'objet!) sont optionnels en japonais (cf. ce que vous devez savoir avant de commencer). Ce qu'il est important de noter est qu'ici la particule de complément d'objet direct を est remplacée par la particule が, et ce quelque soit le verbe utilisé! Voyons maintenant quelles sont les conjugaisons à l'aide d'exemples concrets.

     

    • Verbes du 1er groupe (Godan):

    (marcher)   歩ける (je peux marcher)

    (nager)    泳げる (je peux nager)

    (chanter)    歌える (je peux chanter)

    (gagner)    勝てる (je peux gagner)

    (dormir)       れる (je peux dormir)

    (mourir)    死ねる (je peux mourir)

    (jouer)      遊べる (je peux jouer)

    (lire)        →    める (je peux lire)

    繰り返 (répéter) 繰り返せる (je peux répéter)

     

    Les verbes sont ici donnés à la forme neutre. Il est bien sûr possible de les conjuguer aux différents temps que nous avons appris précédemment. Les verbes ont été traduits sous le sens potentiel ("je peux...") mais peuvent également être traduits par "je sais..." selon les circonstances. Prenons l'exemple avec le verbe marcher (aruku): 歩く

    Présent (forme polie): 歩ます (je peux marcher)

    Négatif (forme neutre): 歩ない (je ne peux pas marcher)

    Négatif (forme polie): 歩ませんでした (je ne peux pas marcher)

    Passé (forme neutre): 歩(je pouvais marcher)

    Passé (forme polie): 歩ました (je pouvais marcher)

    Négatif passé (forme neutre): 歩なかった (je ne pouvais pas marcher)

    Négatif passé (forme polie): 歩ませんでした (je ne pouvais pas marcher)

    Forme en -te: 歩(je marche et...)

    Forme en -tari: 歩たり (je marche et...)

     

    Simple, non ? Il suffit de retenir que la forme potentielle des verbes du 1er groupe peut être formée en enlevant le -u de la terminaison du verbe conjugué à sa forme neutre pour le remplacer par la terminaison -eru.

     

    • Verbes du 2e groupe (Ichidan):

    (manger) → 食られる

    (se lever) →起られる

    (sortir) → 出られる

    Les verbes sont ici donnés à la forme neutre. Il est bien sûr là aussi possible de les conjuguer aux différents temps que nous avons appris précédemment. Les verbes ont été traduits sous le sens potentiel ("je peux...") mais peuvent également être traduits par "je sais..." selon les circonstances. Prenons l'exemple avec le verbe manger (taberu): 食べる

     

    Présent (forme polie): 食べられます (je peux manger)

    Négatif (forme neutre): 食べられない (je ne peux pas manger)

    Négatif (forme polie): 食べられません (je ne peux pas manger)

    Passé (forme neutre): 食べられた (je pouvais manger)

    Passé (forme polie): 食べられました (je pouvais manger)

    Négatif passé (forme neutre): 食べられなかった (je ne pouvais pas manger)

    Négatif passé (forme polie): 食べられませんでした (je ne pouvais pas manger)

    Forme en -te: 食べられて (je mange et...)

    Forme en -tari: 食べられたり (je mange et...)

     

    Ici aussi, rien de bien compliqué. Il suffit de remplacer la terminaison en -ru du verbe conjugué à sa forme neutre pour la remplacer par la terminaison -rareru. Vous pouvez remarquer que cette terminaison est assez lourde à prononcer, c'est pourquoi il n'est pas rare d'entendre à l'oral des contractions de cette forme consistant à remplacer られる par れる. Cela donnerait par exemple "食べれる" au lieu de "食べられる". Néanmoins, je ne peux que vous déconseiller à utiliser ce type de forme dans la mesure où elle est grammaticalement incorrecte ! Je ne vous ai donné ce petit conseil que pour faciliter vos conversations avec des Japonais à l'oral.

     

    • Verbes du 3e groupe (Irréguliers):

    する (faire) → できる (pouvoir)

    来る (venir) → 来()られる (pouvoir venir)

     

    Ici, pas de grand secret... il faut apprendre les formes par cœur, comme nous l'avons toujours fait pour les verbes du 3e groupe.

    Malheureusement, tout n'es pas si simple. En dehors des irréguliers qui sont des exceptions pour tous les temps en japonais, certains verbes sont ici des exceptions particulières, valables uniquement pour la forme potentielle... Mais ne vous en allez pas tout de suite, il n'y en a pas des tonnes, juste...trois verbes. Vous n'allez pas abandonner pour trois verbes, si ? Bien sûr que non, si vous êtes arrivé jusqu'ici, plus rien ne vous fait peur ! (ou presque)

    Attaquons donc ces fameux verbes...

     

    • Le cas des verbes 見る (voir) et 聞く (entendre):

    Alors que les verbes à la forme potentielle expriment la possibilité physique/la capacité de faire quelque chose, ce n'est pas le cas pour ces verbes. Ici, les verbes conjugués à la forme potentielle signifient que vous avez eu l'opportunité de voir ou entendre quelque chose. Comment donc exprimer la possibilité d'entendre ou de voir quelque chose ? Simple: on utilise les verbes 見える et 聞こえる, exprimant respectivement "pouvoir voir" et "pouvoir entendre". Voici quelques exemples pour que les choses soient plus claires:

    - Pour 見る:

    お天気(てんき)は明(あか)るくなったから、山(やま)が見(み)える。 = Comme le temps s'est éclairci, je peux voir la montagne.

    友達(ともだち)はその映画(えいが)をくれたから、もう見(み)られた。= Comme mon ami m'a donné ce film, je l'ai déjà vu.

    - Pour 聞く:

    騒(さわ)がしいだから、聞(き)こえません! = Parce que c'est bruyant, je n'arrive pas à t'entendre.

    月曜日(げつようび)から田中(たなか)さんの声(こえ)を聞(き)けませんでした。= Je n'ai pas eu l'occasion d'entendre la voix de Mr Tanaka depuis Lundi

     

    •  Le cas du verbe ある:

    Nous avons déjà entendu parler du verbe ある lors de mes cours précédents. En effet, ce verbe est très courant dans les phrases japonaise et se rencontre au présent sous sa forme neutre ある ou sa forme polie あります. La forme utilisée pour exprimer la possibilité ("est possible"/"existe") est ありえる.

    Voici quelques exemples pour vous aider à comprendre:

    そんなことがありえる。= Une telle chose est possible

    そんなことがありえない。= Une telle chose est impossible

     

    Voilà pour la forme potentielle! Cela peut paraître beaucoup de choses à apprendre, mais cette forme n'est pas plus dure à maîtriser que le présent ou le passé, hormis les quelques exception mentionnées où il faut faire attention. Nous allons maintenant passer à une autre forme qui permet d'exprimer la possibilité: l'utilisation du verbe できる.

     

    L'utilisation du verbe できる:

    Le verbe できる est un verbe du deuxième groupe (voir cours sur la conjugaison). Pour exprimer la possibilité, la forme suivante doit être appliquée: 

    COD Verbe (forme neutre) ことできます  

    C'est le verbe できる qui permet d'exprimer la possibilité de faire l'action indiquée par le verbe à la forme neutre. Bien évidemment, le COD est là aussi facultatif. Voici un exemple très simple pour vous illustrer son utilisation:

    日本語(にほんご)を話(はな)すことができます。= Je peux (je suis capable de) parler Japonais.

    Simple, non ? Ici, pas de conjugaison à maîtriser, juste une forme à apprendre bêtement. Mais je vous sens déjà venir: pourquoi utiliser deux formes permettant d'exprimer la même chose? Quand utiliser telle ou telle forme? Vous êtes très perspicaces! Ce sera en effet le sujet de la partie suivante.

     

     Quand utiliser chacune des formes?

     La forme en potentielle est généralement la forme préférentiellement utilisée par les japonais pour exprimer la possibilité/la capacité car elle est plus courte. Mais il existe des exceptions où il est préférable d'utiliser できる:

    - Lorsque l'on veut faire une emphase sur la capacité à faire quelque chose (volonté d'insister).

    - Dans un contexte où des verbes sont conjugués au passif. Pourquoi ? Tout simplement car le passif se conjugue exactement de la même manière que la forme potentielle. Ce cours vous aura donc également permis de maîtriser la passif. Génial, non ? Ce type de phrase comprend des structures longues que nous n'avons pas encore étudiées, je me contenterai juste de donner un exemple de phrase au passif.

    Ex: 鼠(ねずみ)は猫(ねこ)に食(た)べられた。=  La souris a été mangée par le chat.

     

     Exprimer ses aptitudes:

     Maintenant que vous savez parfaitement exprimer ce que pouvez faire, nous allons maintenant nous intéresser sur les moyens à notre disposition pour exprimer le fait d'être bon ou mauvais à faire quelque chose. A cet effet, plusieurs adjectifs sont utilisés: 上手 (じょうず = bon), 下手 (へた = mauvais), 得意 (とくい = bon) et 苦手 (にがて = faible).

    La structure pour utiliser ces verbes est la suivante:

    Nom が Adj です

    (Nom) を Verbe のが Adj です

    NB: Ces formes sont des formes de base, utilisées pour des phrases simples. Mais des phrases plus compliquées peuvent exister. Des exemples seront donnés pour chaque verbe.

    • 上手

    上手 est utilisé pour dire que quelqu'un est bon pour faire quelque chose. L'utiliser pour parler de soi-même serait un faux pas qui vous ferait passer pour quelqu'un de prétentieux, ce qui serait vraiment mal vu au Japon (même si on se doute que vous n'êtes pas bilingue... mais quitte à faire l'effort de parler Japonais, autant le faire sans vexer les gens !


    上手 est en effet utilisé dans les cas où l'on exprime une compétence d'un point de vue objectif. C'est d'ailleurs pour cette raison qu'il est loin d'être modeste de l'employer pour parler de soi-même... Il s'emploie plutôt pour des choses manuelles et techniques.

    Ce verbe est également utilisé pour faire de l'ironie, en particulier avec le suffixe honorifique お.  Cela donne des phrases comme "お上手ですね!", qui se traduisent littéralement par "tu es vraiment doué!" mais qui n'est pas à traduire au premier degré. Mais ce n'est pas parce que l'on emploie ce mot qu'on se moque forcément de vous ! Enfin, restez méfiants...il est également beaucoup usité pour flatter (notamment dans les magasins). Le mot 上手 est d'ailleurs employé pour s'adresser aux enfants, ce qui lui donne un coté enfantin.

    En bref, évitez d'utiliser 上手 avec des supérieurs hiérarchiques, cela vous évitera des ennuis ! Passons maintenant aux exemples...

    Ex:

    サヤカさんは料理(りょうり)が上手です。= Sayaka sait bien cuisiner

    さやかさんはキノコを見つけるのが上手です。= Sayaka sait bien trouver les champignons

     

    • 得意

     得意, à l'instar de 上手, est employé pour exprimer que quelqu'un est bon pour faire quelque chose. Mais contrairement à 上手, il peut être employé autant pour soi que pour les autres. Pourquoi ? Tout simplement car il exprime une compétence d'un point de vue subjectif. Mais évitez tout de même de dire aux gens qu'ils sont mauvais. Eh oui, politesse oblige, on dira plutôt que quelqu'un "n'est pas bon" plutôt que "mauvais". Mais il n'y a aucun problème à parler subjectivement de ses points forts.

    Contrairement à 上手, 得意 s'emploie pour tout type de compétence, pas seulement les manuelles.

    Ex:

    科学(かがく)が得意です。 = Je suis bon en sciences.

    田中(たなか)さんは本(ほん)を書(か)くのが得意です。= Je trouve que M.Tanaka sait bien écrire les livres.

     

    • 下手

    下手 est le contraire de 上手. Il est utilisé pour dire que quelqu'un est mauvais pour faire quelque chose. Il s'emploie également pour les choses manuelles et techniques et renvoie tout comme 上手 à une notion d'objectivité. Il n'y a donc aucun problème à vous blâmer avec cet adjectif, la modestie est bien vue au Japon. En revanche, évitez vraiment de l'utiliser en parlant des autres. Ce n'est pas très poli !

    Ex:

    スポーツが下手です! = Je suis nul en sport!

    車(くるま)を修理(しゅうり)するのが下手です。= Je suis mauvais pour réparer les voitures

     

    • 苦手

    苦手, tout comme 下手, est utilisé pour dire que quelqu'un est mauvais pour faire quelque chose. Il peut aussi vouloir dire que l'on aime pas faire quelque chose, ou que quelque chose est difficile à réaliser. 苦手 s'emploie pour tout type d'activité et renvoie à des notions de subjectivité, tout comme 得意.

     

    Ex:

    日本語(にほんご)が苦手です。= Je suis mauvais en japonais (sous entendu: j'ai du mal à progresser)

    人(ひと)の前(まえ)で話(はな)すのが苦手です。= Je ne suis pas doué pour parler en public (sous entendu: je n'aime pas)

     

    Notre cours sur l'expression de la possibilité et des aptitudes touche désormais à se fin. J'espère qu'il vous aura plu, et que vous vous sentez désormais capable d'exprimer la possibilité et vos aptitudes en japonais. Comme d'habitude, si vous avez des questions ou si vous n'avez pas tout compris, n'hésitez pas à revenir vers moi ! Je vous ai également concocté un petit exercice sur lequel vous pourrez vous entraîner. Vous pouvez m'envoyer vos réponses dans les commentaires, ou en vous inscrivant à notre Bangumi discord.

     

     Exercice 1: Traduire en français

    - 歌うことができますか?

    - はい、色々な歌を歌えます。でも今はそんな歌を歌えません。

    - ええ?どうして?残念ですね!歌声を聞けませんでした。。。

    - あのう、「いろは歌」を歌うのが苦手です。

    - そしたら頑張ってくださいね!

    - 綾子さんは「いろは歌」を歌うのが上手ですね!羨ましいー!

    - でも小説を書いたり、ギターを弾いたり、絵を描いたりできる。上手ですね!

     Exercice 2: Ecrire en japonais

    Ecrire quatre phrases utilisant chacun des adverbes suivants: 上手 (じょうず = bon), 下手 (へた = mauvais), 得意 (とくい = bon) et 苦手 (にがて = faible). 

     

    Je n'ai plus qu'à vous souhaiter bonne chance dans la réalisation de vos exercices et à vous remercier pour votre assiduité à mes cours de Japonais ! Continuez à passer du bon temps sur Samurai Neko no Nihongo !

     

    またね

    侍猫

     

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo!

    2 commentaires
  •  

    Le Bangumi fait peau neuve!

    Le Bangumi se réinvente et n'attend plus qu'une seule chose: VOUS!

     

    De nombreuses personnes connaissent déjà le Bangumi et ont déjà participé en tant que spectateur ou en tant qu'acteur, sur le site officiel du Bangumi. D'autres auront vu les rediffusions dans la catégorie souvenirs de Bangumi. Mais le dernier Bangumi n'est plus tout jeune, et il est fort probable que les nouveaux arrivants n'en aient jamais entendu parler...

    Tout d'abord, une petit rafraîchissement de mémoire s'impose: vous trouverez toutes les informations relatives aux Bangumi ici.

    Qu'est-ce qui a changé sur le serveur? 

    A ses débuts, le serveur discord Bangumi ne servait que de support aux émissions phares du blog du même nom. Avec le temps, il est devenu un véritable rendez-vous pour nos membres investis dans la vie du blog. Les bangumi se raréfiant, j'ai décidé d'augmenter les fonctionnalités de ce serveur. Il ne servira plus uniquement aux Bangumis, mais deviendra également un prolongement de votre blog préféré.

    En plus d'un salon général où les membres pourront parler de tout et de rien, des serveurs à thèmes spécifiques ont été créés.

     

    Voici les nouveautés prévues:

    Le serveur japonais: Sur ce serveur, il vous sera possible de poser des questions relatives à la langue japonaise, à demander des approfondissements des cours et même d'avoir des exercices personnalisés. Samurai Neko n'aura jamais été aussi proche de vous! Comble de bonheur, vous pourrez même échanger intégralement en japonais avec d'autres membres!

    Le serveur Vocaloid: Vous êtes un fan de Vocaloid? Cet endroit est fait pour vous. Il vous sera possible d'échanger sur vos stars préférées avec nos autres membres. Vous êtes un créateur? Nous attendons avec impatience de découvrir vos contenus. Le principe reprend l'idée de la Vocaloidothèque...en mieux.  

    La borne d'arcade: Le lieu idéal pour vous amuser à jouer à des jeux vidéos avec les autres bangumistes.

    "C'est tout?"; diront certains. Le projet de restructuration du Bangumi étant récent, ce sont les seules fonctionnalités disponibles pour l'instant. Mais comme d'habitude, votre voix ne compte pas pour des prunes, et vous pourrez librement proposer des idées de sous-serveurs sur le Bangumi.  

     

    Intéressé(e)? Il suffit pour cela de cliquer sur le lien suivant pour nous rejoindre.

     

    L'équipe du Bangumi vous attend avec impatience sur le serveur! Si vous désirez venir mais que vous rencontrez des problèmes, n'hésitez pas à me le spécifier dans les commentaires ou par MP, je me ferais un plaisir de vous aider.

     

    Continuez à passer du bon temps sur Samurai Neko no Nihongo!

    またね

    侍猫

     

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  • Comme vous le savez déjà, un concours de dessin a été organisé en l'honneur de Halloween 2017! Nos membres se sont donnés à fond pour réaliser des dessins d'une qualité toujours aussi admirable. Je tiens donc en premier lieu à remercier Elo Moon (anciennement Umikirisaki), Miss Mion et Curry pour leur investissement pour le concours! Vous avez comme d'habitude tous fait des œuvres très belles, malheureusement tout le monde ne pourra pas être à la première place...  Il ne sert à rien de se décourager vous pourrez peut être figurer à la première place du podium au prochain concours! Je tiens également à remercier les votants, qui sont toujours aussi nombreux. Continuez comme ça!

    Il est donc temps maintenant d'annoncer le verdict du concours...

     

    1ère place: Elo Moon

    Résultats concours de dessin Halloween 2017

     

    2e place: Curry

    Résultats concours de dessin Halloween 2017

     

    3e place: Miss Mion

    Résultats concours de dessin Halloween 2017

     

    Comme promis, le dessin gagnant apparaîtra désormais dans la rubrique "1er dessin du concours". Le championne en titre Thomasukun vient donc d'être détrôné par Elo Moon. Bravo à elle! Il est maintenant temps pour vous tous de spéculer sur qui sera le prochain gagnant du concours. Est-ce qu'Elo Moon restera tranquillement assise sur son trône de champion? Est-ce que Curry et Thomasukun viendront reprendre sa place?  Est-ce que quelqu'un d'autre gagnera? Seul l'avenir nous le dira...

    Encore un grand merci aux amateurs de Samurai Neko qui ont donné le meilleur d'eux-mêmes pour ce concours! Nous comptons sur votre participation pour le prochain concours de dessin, qui aura d'ailleurs lieu dans peu de temps! Bientôt 2 ans de Samurai Neko no Nihongo... le temps passe vite! A bientôt pour un nouveau concours de dessin!

    侍猫

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  • Résultat de recherche d'images pour "Doki Doki literature club"Nous pouvons retrouver sur cette image les principaux protagonistes, de gauche à droite: Sayori, Yuri, Monika et Natsuki

     

    Ayant déjà fait tourner de nombreuses têtes sur la toile, je n'ai moi non plus succomber à la tentation de découvrir ces personnages hauts en couleurs qui constituent le fameux club de littérature. En quoi cette visual novel diffère des autres visual novel? Et déjà qu'est-ce qu'une visual novel? Voilà tout l'objet de cet article!

    Qu'est-ce qu'une visual novel?

     Une visual novel (en japonais ビジュアルノベル) est un type de jeu interactif qui a vu le jour dans les années 90 au Japon. Ce type de jeu met souvent en scène des images, bien qu'occasionnellement des vidéos sont présentes. Le gameplay est généralement simple dans la mesure où le joueur n'a qu'à cliquer pour faire avancer l'histoire ou pour effectuer des choix. Souvent, plusieurs fins sont possibles et il est du ressort du joueur de se creuser la tête pour trouver la bonne fin où tout est bien qui finit bien!

    Les thèmes abordés dans ce type de jeu sont assez larges: RPG-like, Eroge (jeu érotique), Otome (simulateur de rencontre), Nakige (littéralement "jeu qui fait pleurer", marqué par les émotions fortes transmises par les personnages), Utsuge (jeux dépressifs où il n'y a pas d'happy ending), et les jeux d'horreur. De quoi satisfaire un public large. Libre à vous d'aller y jeter un œil. Je me demande lequel de ces thèmes vous intéressera le plus...

    Qu'est-ce que Dokidoki literature club?

     Comme je l'ai dit précédemment, ce jeu est une visual novel. Mais quelle est sa particularité? Quelle est son originalité? Pourquoi ce jeu plutôt qu'un autre? Pourquoi un club de littérature? Je pense que la personne étant la mieux placée pour en parler n'est autre que Monika, la présidente du club, qui nous a laissé un petit message:


     

    Bonjour, ici Monika!

    Bienvenue au club de littérature! Cela a toujours été mon rêve de faire quelque chose de spécial de ce que j'aime! Maintenant que tu es membre de notre club, tu peux m'aider à faire de ce rêve une réalité en jouant à ce jeu mignon!

    Chaque jour nous faisons la causette et organisons des activités avec tous mes adorables et uniques membres:

    Sayori, ce jeune paquet de soleil qui attache une grande importance au bonheur;
    Natsuki, la fille plein de punch et d'assertivité qui est plus mignonne que l'on ne le pense;
    Yuri, la fille timide et mystérieuse qui trouve tout son confort dans le monde des livres;
    ...et bien sûr Monika, la présidente du club! C'est moi!

    J'ai hâte de te voir faire ami-ami avec tout le monde et de te voir aider le club à devenir un lieu plus intime pour tous mes membres. Mais avant même que tu aies commencé je peux déjà dire que tu es un amour! Me fais tu la promesse de passer le plus de temps avec moi? ♥


     Je pense que nous pouvons remercier Monika pour sa contribution à mon article. Comme vous pouvez vous en douter, ce jeu prend donc les allures d'un otome game, où vous incarnerez un homme qui rencontre par un heureux hasard des jolies demoiselles dont il essaiera de se rapprocher. Mais il n'en prend que les allures. En effet, la personnalité des personnages est ici très travaillée et vous ne manquerez sans doute pas de vous attacher à eux.

    Quoi? Qu'est-ce que vous dites? De regarder les tags associés au jeu? Effectivement... ce jeu comporte le tag Horreur psychologique. Ce jeu est d'ailleurs déconseillé aux personnes dépressives ou hautement anxieuses. Je me suis d'ailleurs demandé pourquoi au début du jeu... mais après tout, le meilleur moyen de savoir pourquoi, c'est d'y jouer, non?

     

    Image associée

    Dès le début du jeu, votre charmante voisine et amie d'enfance Sayori vous aborde, que pourrait-il arriver de mal?

     

    Comment profiter pleinement du jeu?

    Samurai Neko est toujours là pour penser à vous et cet article ne dérogera pas à la règle, c'est pourquoi je vais vous donner quelques conseils pour vraiment profiter à 100% du jeu.

    1) Ne vous spoilez pas:

    L'intrigue du jeu repose notamment sur un suspense intense, je ne vous le cache pas. Et la communauté internet est assez active pour parler du jeu. Mais dans ce cas précis, les spoilers sont vraiment TRES NOMBREUX sur la toile, c'est pourquoi je vous déconseillerai d'aller consulter des vidéos ou du contenu susceptible de contenir des spoilers avant d'avoir fini le jeu.

    2) N'oubliez pas de sauvegarder votre partie:

    Lors du jeu, vous serez confrontés à de nombreux choix, notamment le choix de mots pour l'écriture des poèmes. En effet, pour impressionner la fille de vos rêves, il vous faudra choisir des mots en rapport avec son style d'écriture, ce qui sous-entend qu'il faut déjà comprendre leur style littéraire avant (je vous rassure pas besoin d'avoir un doctorat en littérature pour comprendre, c'est assez simple!). Si jamais quelque chose d'imprévu arriverait, il vous serait alors très utile de pouvoir charger votre partie pour changer le cours des évènements. Vous comprendrez à un moment que les sauvegardes sont très importantes, mais je n'en dis pas plus.

    3) Ouvrez le dossier du jeu lorsque vous jouez:

    Au fil de l'aventure, des indices seront égrenés dans le dossier du jeu. C'est pourquoi il peut être très intéressant de le garder ouvert près de soi et de le consulter plus ou moins régulièrement pour voir si de nouveaux fichiers ne sont pas apparus. Vous pourrez être surpris de ce qu'ils renferment!

    Si vous jouez sur Steam, il sera dans C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Doki Doki Literature Club.

    Si vous ne jouez pas sur Steam, souvenez vous bien de l'endroit où vous l'avez enregistré!

    4) Soyez curieux:

    N'hésitez pas à accepter à chaque fois que l'on vous propose un poème secret: ils renferment eux aussi des informations potentiellement intéressantes pour le jeu. De même, il existe dans ce jeu (comme dans de nombreuses visual novel), plusieurs fins. Alors n'hésitez pas à vous démener un peu pour avoir la bonne fin!

    5) Soyez gentil:

     Je dis ça, mais je sais que vous êtes gentils, non? Si le destin d'une personne qui vous est chère ne tenait plus qu'à un fil, vous iriez lui parler non? Ce n'est pas comme si vous risquiez de vous couper dans l'histoire!

    6) Mais ce n'est qu'un jeu:

    Même si quelque chose de mal viendrait à arriver, même si des choses tristes et traumatisantes arriveraient... dites vous qu'après tout, ce n'est qu'un jeu vidéo...non? Ce n'est pas comme si c'était un de vos amis à qui il arrivait quelque chose...

     

    Petit conseil pour avoir la bonne fin:

    Pour avoir la bonne fin, celle tant convoitée par tous les joueurs de ce jeu, c'est très simple, il suffit de procéder de la manière suivante:

    Pour avoir la bonne fin, il suffit d'obtenir tous les CG du jeu. Pour cela, il faut procéder comme suit:

    Cibp 1:

    - Cbqd k'acsiq piamilfxs kew sqxpek hl gieikttf cst eqèpfc hiqs Fifcyp. Xs glaefa mù pc hshl mliyeca qqxp sfm pahymr la tide-rad, kacwbs-pa mwle Eldp. Aizm rhuepasgaq sfiwd ac WC lfmqsfé. A'mpmpedc itr ll etei à Eqtcca qir pcfs l'cixsr sqwx tbsqqpq qg CI ciilnmé.

    - Sqaimilex skews ypr SFGPMPED CIITQI. Vitgiaes sbe klèhse siai Egaakqe kh lhlckh ie adtc-sqt cdne qlgb. Rada nmsms famqx tibl clm FM nm Sdeaeem.

    Pm u'mcd pse mérplgihua qa baixs qh qicxt ss Pkgb à a'Eszr 1, bxhy swrzpbq suhus vyns prs txayyu UA à v'Ycwq 2.

    Gtcw 2:

    Lsr, te rugt svptex a'zumexmvn mta tuèczx iulr Rdst xcyn yleun xxsw gql SW.

    Cysw 3:

    Ulx, uyzvpt lmex eyun py st mvsxeptsv Qsmxlq pt'nynèm vn muy tq but uhayslue (si mmvdpb zù smuh lepzpzku à léwmézssn à rsa lejpeq ca nyuzeohusgyn).

    Sprsxazgndu ytql eqcbuuh uufmy ulhsm zd ivbpn fmu, xù Annpyy uupt fsueoicksu srqz tmtf zxp tsynynx (mvn mlwgbzywzp à uh nymshegn xuy nù szxs loly efvtnleu f'ylpzr srcrlwmé Vbeuwg).

     

    Ooh... On dirait que quelque chose s'est mal passé lorsque j'ai écrit l'article... Un des fichiers pourrait vous aider à comprendre, peut être...

     

    Le bilan de Samurai Neko:

    Durée de vie: 6/10

    La durée de vie est assez courte: environ une 30aine d'heures si vous voulez avoir toutes les fins. De plus, il existe de nombreux secrets a explorer pour les passionnés. Je ne dirais donc pas que c'est un point négatif du jeu. Croyez moi, vous ne vous ennuierez pas en jouant!

    Qualité de la bande son: 9/10

    La bande son est très immersive et nous plonge vraiment dans l'ambiance! N'oublions pas de remercier la personne qui a joué du piano dans l'histoire, haha ;)

    Gameplay: /

    Pas grand chose à dire sur ce point, c'est une visual Novel. Vous cliquez pour faire défiler le texte et pour faire vos choix. Aucune surprise sur ce point.

    Scénario: 10/10

    Même si je ne peux malheureusement pas vous justifier les raisons d'une telle note, je peux vous dire que le scénario cultive le suspense jusqu'au bout, le joueur est vraiment surpris...Vous ne serez pas prêts! Croyez moi sur parole: ce jeu en vaut vraiment la peine.

     

    J'espère que cet article vous aura motivés à vous lancer dans l'aventure Dokidoki literature club! N'hésitez pas à me transmettre vos impressions (sans spoiler les autres bien sûr).

    またね

    侍猫

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    18 commentaires



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires