• 食べたつもり、買ったつもりで、 その分を貯金している図

    Et vous, quels sont vos projets?

     

    Votre Samurai Neko est de retour pour vous proposer un tout nouveau cours de Japonais! Regardez le chemin que vous avez parcouru. N'êtes-vous pas fiers de vos progrès? Car mine de rien, vous pouvez l'être. En effet, nous avons presque passés tous les points de grammaire au programme de l'examen du JLPT N5 (Japanese Language Proeficiency test N5), ce qui correspond à une compréhension de certains fondamentaux du Japonais. Les examinés doivent être capables de comprendre des expressions et phrases typiques écrites en hiragana, katakana et kanji.

    Néanmoins, sur Samurai Neko no Nihongo, nous ne nous cantonnons pas à réaliser des cours calqués sur les points grammaticaux du JLPT N5. Cela signifie que même si, à l'heure actuelle, vous n'avez pas encore toutes les clés en main pour aborder le JLPT N5, vous avez  déjà pris connaissance d'expressions d'un niveau largement supérieur à ce test, je peux vous l'affirmer. Quel intérêt? Tout d'abord, les gens qui lisent le blog ne désirent pas forcément tous passer l'examen. D'autre part, je pense qu'il est toujours utile de regrouper certaines thématiques connexes ensemble. Enfin, il serait prétentieux de dire que les cours permettent d'obtenir le JLPT sans proposer d'entraînement aux écoutes audio (représentant la moitié du test).

    Les points de grammaire présentés ici vous seront donc bien évidemment utiles lors de vos révisions pour l'examen. Une rubrique spéciale dédiée à l'entraînement au JLPT sera créée lorsque les points seront tous abordés.  

    Aujourd'hui, nous allons aborder deux grands domaines : la proposition et l'intention. Rien de bien compliqué en apparence, mais comme vous vous en doutez (j'espère que depuis le temps vous vous en doutez...), la difficulté résidera plutôt dans les nuances qu'autre chose. Prêts? Alors allons y!

     

    La proposition:

    Il existe 4 manières de faire une proposition en japonais, chacune renvoyant à un niveau de politesse ou une manière de proposer différente.

    • La forme en ましょう: La proposition polie

     Cette manière de faire une proposition correspond à une forme polie et renvoie à une intention. Elle peut également être utilisée pour répondre à une proposition.

    Pour effectuer une proposition avec la forme ましょう, rien de plus simple, il suffit de remplacer la terminaison en ます du verbe à la forme polie et de la changer en ましょう. Simple comme bonjour, non? Il n'y a pas de changement entre les types de verbes... Que demande le peuple?

    Exemple:

    一緒(いっしょ)に日本語(にほんご)を学(まな)びましょう

    Ensemble, apprenons le japonais!

     

    Et vous voulez savoir le pire? Comme pour la réponse à une question classique, nous répondrons à une proposition par une affirmation conjuguée à la forme en ましょう. Simple, non?

    Exemple:

    はい、学(まな)びましょう

    Oui, apprenons le !

     

    Comme de nombreuses formes en japonais, la forme en ましょう a sa contrepartie négative, qui se reconnaît par sa terminaison en ますまい et renvoie à une intention de ne pas faire quelque chose. Là encore, rien de plus simple: il vous suffira d'ôter la terminaison ましょう pour la remplacer par ますまい. Et ce, sans variabilité entre les verbes.

    Exemple:

    いいえ、人生(じんせい)について話(はな)しますまい

    Non, je n'ai pas l'intention de parler de ma vie

     

    Voilà pour la forme en ましょう. Elle correspond au degré de la politesse de la forme en ます que nous avions déjà apprise dans le chapitre sur la conjugaison. Mais comme vous vous en doutez, tout n'est pas beau et régulier dans le monde du japonais. Comme pour le présent, il existe également une forme neutre, aussi appelée forme conjecturale dans le cadre de la construction de propositions, qui, elle, a des terminaisons qui varient en fonction des conjugaisons.

     
    • La forme en おう/よう (forme conjecturale):

    Comme précédemment, cette forme peut également se traduire en français par "avoir l'intention de...", mais avec un degré de politesse inférieur. Passons en revue les différentes conjugaisons en fonction des groupes:

     

    GODAN:

    Cela semble être beaucoup de travail, mais au final il faut se dire qu'il suffit de remplacer le う final par おう. Magie!

     

    Radical +    → Radical +  ろう  ex:  帰(かえ)る → (かえ)ろう = avoir l'intention de rentrer

    Radical +   → Radical + とう  ex:  待(ま)つ →  待(ま)とう = avoir l'intention d'attendre

    Radical +  → Radical + おう ex: 買(か)う →  買(か)おう = avoir l'intention d'acheter 

    Radical +  → Radical + のう ex: 死(し)ぬ →  死(し)のう = avoir l'intention de mourir

    Radical +    → Radical + ぼう ex: 遊(あそ)ぶ → 遊(あそ)ぼう = avoir l'intention de jouer

    Radical +    → Radical + もう ex: 読(よ)む →  読(よ)もう = avoir l'intention de lire

    Radical +  → Radical + こう ex: 書(か)く →  書(か)こう = avoir l'intention d'écrire

    Radical +  → Radical + ごう ex: 泳(およ)ぐ → 泳(およ)ごう = avoir l'intention de nager

    Radical +  → Radical + そう   ex:   消(け)す →  消(け)そう = avoir l'intention d'éteindre, d'effacer

    ICHIDAN:

    Pour les Ichidan en revanche, c'est simple comme bonjour. Il suffit d'enlever le る final et de le remplacer par よう. Voyez plutôt:

    Radical い+    → Radical い + よう ex: 起(お)きる →  起(お)きよう = avoir l'intention de se lever

    Radical え+  → Radical え + よう ex: 食(た)べる →  食(た)べよう = avoir l'intention de manger

     

    IRREGULIERS:

    En revanche, ici, pas de moyen mnémotechnique: il faudra tout apprendre par cœur! Mais il n'y a que deux verbes, alors pas de quoi en faire un fromage...

    する → しよう  = avoir l'intention de faire

    来(く)る → 来()よう  attention, la lecture du Kanji change!  = avoir l'intention de venir

     

     

    La forme conjecturale possède également une forme négative, qui, tenez-vous bien, exprime l'intention de ne pas faire quelque chose. Comment-ça vous vous en doutiez? Quoiqu'il en soit, cette forme est beaucoup plus simple à conjuguer qu'à la forme affirmative, vous allez voir!

    GODAN:

    Avez-vous déjà vu une conjugaison de verbes godan simple et courte? Eh oui, aujourd'hui, je vous épargnerai mon pavé habituel sur la conjugaison puisqu'il suffit d'écrire le verbe à la forme neutre et d'ajouter まい à la fin. Même quelqu'un n'ayant jamais fait de japonais pourrait le faire! Je ne vous infligerai donc pas cet affront.

    Exemple

    買(か)う   買(か)うまい Ne pas avoir l'intention d'acheter

     

    ICHIDAN:

    Pour les Ichidan en revanche, il va falloir un peu réfléchir, mais pas non plus énormément. Rassurez-vous, la conjugaison sera toujours assez simple, comme d'habitude!

    Radical い+    → Radical い + まい ex: 起(お)きる →  起(お)きまい = ne pas avoir l'intention de se lever

    Radical え+  → Radical え + まい ex: 食(た)べる →  食(た)べまい = ne pas avoir l'intention de manger

     

    IRREGULIERS:

    Même chose pour les verbes irréguliers. Il suffit de remplacer le よう vu précédemment par まい.

    する → するまい/しまい  = ne pas avoir l'intention de faire

    来(く)る → 来()まい  attention, la lecture du Kanji change!  = ne pas avoir l'intention de venir

    Comme pour la forme polie de tout à l'heure, cette forme peut être utilisée pour poser une question et pour y répondre.

    Exemple:

    - 映画(えいが)に行(い)こうか   = Allons au cinéma!

    - はい、行(い)こう!= Oui, allons y!

     

    • La forme en ましょうか:

     C'est une forme polie (au même titre que la forme en ましょう) mais qui se traduit en français par "Et si..."/"Voudriez-vous...". Pour la former, il suffit... d'utiliser la forme en ましょう et d'y ajouter か. Là encore, il n'y a nulle nécessité de faire un pavé. Un exemple vaut mieux que 100 lignes d'explications.

    Exemple:

    - 焼(や)き鳥(とり)を食(た)べましょうか = Et si nous mangions des Yakitori?

    - はい、食(た)ましょう! = Oui, mangeons en!

     

    • La forme en ませんか:

    C'est une forme neutre (au même titre que la forme conjecturale) ayant la même signification que la forme en ましょうか. Pour la former, il suffit... d'utiliser le présent négatif d'un verbe et d'y ajouter か. Simple et efficace.

    Exemple:

    - 公園(こうえん)に行(い)きませんか = Et si nous allions au parc?

    - はい、行(い)きます = Oui, allons-y!

     

    • La forme en たらどうですか:

    C'est une forme polie (au même titre que la forme en ましょう) mais qui se traduit en français par "Pourquoi ne pas...". Cette forme est utilisée pour faire une proposition dans l'optique de conseiller l'interlocuteur. Pour la former, il faut reprendre le verbe à la forme ta et y ajouter らどうですか.

    Exemple:

    宿題(しゅくだい)をしたらどうですか = Pourquoi ne pas faire tes devoirs?

     

    L'intention:

     Nous avons vu déjà au début de cet article une manière d'exprimer l'intention avec la forme dite volutive du verbe qui se termine en ましょう en forme polie et qui prend la forme conjecturale en forme neutre. Il existe également d'autres moyens d'exprimer l'intention en japonais. Ceux-ci permettent d'insérer par exemple un degré de certitude plus ou moins forte dans l'affirmation.

    • つもりです:

    つもりです   peut se traduire en français par "avoir l'intention de...". C'est une expression avec un degré de certitude fort qui peut être utilisée non seulement sur les verbes mais également les noms. C'est en changeant le temps de です que l'on modifie le temps de l'expression, mais c'est en mettant le verbe à la forme affirmative/négative que l'on peut exprimer respectivement le fait d'avoir ou de ne pas avoir l'intention de... 

    La structure utilisée pour les verbes est la suivante:  Vneutre + つもりです

    Exemples:

    日本(にほん)に行(い)くつもりです  = J'ai l'intention d'aller au japon

    映画(えいが)を見(み)ないつもりでした = Je n'avais pas l'intention de voir un film

     

    En ce qui concerne les noms, il suffit d'ajouter la particule の entre le nom et つもりです. Cela permet d'exprimer une intention de manière plus courte. Si nous reprenons la phrase précédente, celle-ci peut également s'écrire sous cette forme:

    日本(にほん)に行(い)くつもりです

    = 日本(にほん)つもりです

     = J'ai l'intention d'aller au japon

     

    • と思(おも)っている:

    と思っている, qui représente un degré de certitude moins fort que つもりです, renvoie à une intention réfléchie depuis un certain temps de faire quelque chose. Cette expression peut se traduire par "Je compte... depuis un certain temps". Pour la former, il suffit d'accoler à un verbe à la forme volitive (cf. paragraphe "La proposition")  と思っています.

    Exemples:

    来年は中国(ちゅうごく)に行こうと思っています = Je compte aller en Chine l'année prochaine (j'y ai réfléchi un certain temps)

    冬に休みを取るまいと思っています = Je ne compte pas prendre de vacances l'hiver (j'y ai réfléchi un certain temps) 

     

    • と思(おも)う

    と思う, qui représente également un degré de certitude moins fort que つもりです, renvoie lui à une décision venant d'être prise. Cette expression peut se traduire par "Je compte... maintenant". Pour la former, il suffit d'accoler à un verbe à la forme volitive (cf. paragraphe "La proposition") と思う.

    Exemple:

    今から郵便局(ゆうびんきょく)に行こうと思います = Je pense aller à la poste dès maintenant (la décision vient d'être prise)

     

    • 予定(よてい)です

    Cette expression renvoie à un évènement programmé/prévu mais dont la personne qui parle n'est pas forcément l'initiatrice. Elle peut se traduire par "Il est prévu..."/"j'ai prévu...". Pour la former, il suffit d'accoler à un verbe à la forme neutre (affirmative ou négative) l'expression 予定です.

    Exemple:

    合わない予定です = Il n'est pas prévu que nous nous rencontrions

     

    Je pense avoir tout dit sur les différentes manières de constituer une proposition ou d'exprimer une intention. Vous avez sans doute remarqué que les deux sont plus que complémentaires! Pour la proposition, la forme conjecturale domine avec sa forme polie. Il existe quelques variantes (ましょうか, ませんか) mais dans l'ensemble le sens reste toujours identique. En ce qui concerne l'expression de l'intention, c'est le degré de certitude et l'initiateur de l'action qui vous fera choisir la bonne proposition. Alors que つもりです est employé pour une intention certaine, と思う et と思っている renvoient à un degré de certitude moins fort. C'est ici la nuance entre l'action réfléchie (と思っている) et l'action impulsive (と思う) qui est importante. Enfin, dans le cas d'une action non initiée par le locuteur, c'est plutôt 予定です qui sera employé. J'espère que ce cours vous aura plu et motivé à continuer sur cette voie que nous avons tracé ensemble depuis 2016: la voie de l'apprentissage du japonais en s'amusant!

    J'ai d'ailleurs une petite anecdote amusante à vous raconter à propos de cet article. Mais comme il est déjà temps pour moi de vous donner un exercice sur lequel vous casser les dents, je me dis qu'il pourrait être amusant de combiner humour et apprentissage en vous l'écrivant en japonais. Ca ne fait rire que moi? Dommage, allez, ne baissez pas les bras et allez voir les anciens cours si vous êtes perdus. Bon courage, et surtout, continuez à passer du bon temps sur Samurai Neko no Nihongo!

    NB: Je n'écrirai volontairement aucun furigana dans l'exercice. Vous commencez à avoir de la bouteille et il est maintenant temps pour vous de vous autonomiser dans la recherche des Kanji et dans l'art de trouver un mot dans un dictionnaire. Eh oui, papa Neko ne sera pas toujours la pour vous tenir la main. Il faut enlever les roulettes de son vélo et se lancer dans l'aventure! Enfin rassurez-vous: papa Neko sera tout de même là pour vous mettre un pansement si vous tombez. D'odieuses mauvaises langues oseront affirmer que j'omets les furigana par pure flemme, mais je sais que vous, fidèle lecteur averti, savez que tout ceci a été mûrement réfléchi pour votre bien.

    Enfin trêve de bavardages, passons à l'exercice.

    【侍猫の逸話】

    この記事を早く書くつもりでしたが、実は2018年9月16日に始めました。今度はもっと早く書こうと思っています。。。 一緒に日本語を学びましょう!(*'▽')

     

    Notre cours sur l'expression de la proposition et de l'intention touche désormais à se fin.Comme d'habitude, si vous avez des questions ou si vous n'avez pas tout compris, n'hésitez pas à revenir vers moi ! Vous pouvez m'envoyer vos réponses à l'exercice dans les commentaires, ou en vous inscrivant à notre Bangumi discord.

     

     

    またね

    侍猫

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires