• Donner et recevoir

    Ageru? Sashiageru? Yaru? Kureru? Kudasaru? De quoi en perdre la tête... Mais ce schéma nous résume tout simplement!

     

    Voilà un moment que vous n'aviez pas eu de cours de japonais sur Samurai Neko no Nihongo! Grâce à tous les cours de japonais, vous êtes maintenant capable de lire et écrire les Hiragana et Katakana, de vous présenter à un(e) inconnu(e), de conjuguer les verbes au présent, au passé, à la forme en -tari et à la forme en te, les couleurs et les compteurs n'ont maintenant plus aucun secret pour vous, et vous êtes même capables de former des phrases avec les particules. Merveilleux, non? Alors nous n'allons pas nous arrêter en si bon chemin. Aujourd'hui, nous allons parler de donner et recevoir en japonais.

    Un cours sur donner et recevoir? Mais si on suit la logique des choses, il y a un verbe pour dire donner, et un verbe pour dire recevoir, Samurai Neko nous ferait-il des cours au rabais? Eh bien non, vous êtes bien placés pour savoir qu'en japonais, on ne suit pas toujours la logique des choses... Et cela va bien plus loin que deux simples verbes! Pour les gens qui étaient sur une autre planète lorsque j'ai commencé à parler de conjugaison, n'ayez crainte, j'ai pensé à vous! Vous trouverez les cours sur la conjugaison de base (présent, passé, négatif, différence forme neutre/forme polie) ici, et le cours sur la forme en te et la forme en tari ici.

    Prêt à offrir et recevoir des cadeaux en japonais? C'est parti!

    Dans tous mes exemples, je ferais référence au donneur, au receveur et à l'objet (au sens grammatical du terme) à l'aide de ce code couleur.

    Donner quelque chose de matériel à quelqu'un:

     Pour donner quelque chose de matériel à quelqu'un (objet), le verbe utilisé est あげる. Celui-ci s'écrit généralement en hiragana mais peut également être écrit avec des kanjis, ce qui donne 上げる. Comme vous avez pu sans doute le remarquer, c'est un verbe du 2e groupe. La structure grammaticale pour donner quelque chose de matériel à quelqu'un est simple et peut se résumer ainsi:

    Donneur Receveur Objet を上げる

    Nous retrouvons avec joie les particules は, に et を que nous avons vu dans les cours sur les particules. Pour rappel,  la particule は indique que le mot qui la précède est le thème de la phrase, alors que に est ici précédé d'un complément d'objet indirect et を d'un complément d'objet direct. Passons maintenant à un exemple concret qui vous parlera sans doute plus:

    Ex: タクミさんカズミさん(ほん)を上げる。

    Takumi donne un livre à Kazumi

    Voilà pour la forme neutre. Rien de bien sorcier, non? Nous pouvons maintenant dérouler les conjugaisons pour chaque temps:

    • Négatif (forme neutre): タクミさんカズミさん本(ほん)を上げない
    • Passé (forme neutre): タクミさんカズミさん本(ほん)を上げ
    • Passé négatif (forme neutre):タクミさんカズミさん本(ほん)を上げなかった
    • Forme polie: タクミさんカズミさん本(ほん)を上げます
    • Forme polie négatif: タクミさんカズミさん本(ほん)を上げません
    • Forme polie passé: タクミさんカズミさん本(ほん)を上げました
    • Forme polie passé négatif: タクミさんカズミさん本(ほん)を上げませんでした
    • Forme en -tari: タクミさんカズミさん本(ほん)を上げたり、...
    • Forme en -te: タクミさんカズミさん本(ほん)を上げて、... 

    Recevoir quelque chose de matériel de quelqu'un:

    Pour exprimer le fait de recevoir (soi-même) quelque chose de matériel (objet) de quelqu'un, le verbe utilisé est もらう. Il peut aussi s'écrire en Kanji sous la forme 貰う. En revanche, nous avons ici affaire à un verbe du 1er groupe. La structure grammaticale pour recevoir quelque chose de matériel de quelqu'un est là aussi simple comme bonjour et peut se résumer ainsi:

    Receveur は Donneur に Objet を貰う

    Il est également possible d'écrire:  Receveur Donneur から Objet を貰う

    Les particules conservent la même fonction que dans notre premier paragraphe. La particule から insiste sur l'indication de la provenance de ce qui  est donnéVoici maintenant un exemple de phrase:

    Ex: 侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)を貰う

    Le samouraï reçoit un katana du Daimyô

    Déroulons maintenant les conjugaisons pour chaque temps: 

     

    • Négatif (forme neutre): 侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)を貰わない 
    • Passé (forme neutre): 侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)った 
    • Passé négatif (forme neutre):侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)を貰わなかった
    • Forme polie: 侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)を貰います 
    • Forme polie négatif:侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)を貰いません 
    • Forme polie passé: 侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)を貰いました 
    • Forme polie passé négatif: 侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)を貰いませんでした 
    • Forme en -tari: 侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)を貰ったり、...
    • Forme en -te: 侍(さむらい)大名(だいみょう)刀(かたな)を貰って、...

     

    Recevoir quelque chose de matériel de quelqu'un (ne fonctionne que pour soi-même):

    Pour exprimer le fait de recevoir (soi-même) quelque chose de matériel (objet) de quelqu'un, le verbe utilisé est くれる. Ce verbe aussi ne peut s'écrire qu'en Hiragana. Comme vous avez pu sans doute le remarquer, c'est un verbe du 2e groupe. La structure grammaticale pour recevoir quelque chose de matériel de quelqu'un est là aussi simple comme bonjour et peut se résumer ainsi:

     Receveur (私)  Objet をくれる

    Etant donné que le verbe くれる sous-entend le fait de donner quelque chose à soi-même (= "me donner"),  le est totalement perfectible. En réalité, personne ne l'écrit. Il n'est mentionné ici qu'à visée purement pédagogique. 

    Nous retrouvons de nouveau les particules は, に et を , qui ont exactement les mêmes fonctions que précédemment. Ici, on ne réinvente pas la roue...  Passons maintenant à un exemple plus concret:

    Ex:田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれる。

    M.Tanaka me donne un cadeau

    Après avoir vu la forme neutre, déroulons les conjugaisons pour tous les temps:

    • Négatif (forme neutre): 田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれない
    • Passé (forme neutre): 田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれ
    • Passé négatif (forme neutre):田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれなかった
    • Forme polie: 田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれます
    • Forme polie négatif: 田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれません
    • Forme polie passé: 田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれました
    • Forme polie passé négatif: 田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれませんでした
    • Forme en -tari: 田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれたり、...
    • Forme en -te: 田中(たなか)さんお土産(おみやげ)をくれて、...

     

    Voilà pour les notions de base. Mais vous êtes habitués, avec Samurai Neko, nous cherchons toujours à aller un peu plus loin! Nous avons parlé de donner et de recevoir des objets, et nous allons maintenant parler de donner et recevoir des actions. Mais n'ayez pas peur, ce n'est pas si dur que cela.

    Avant de commencer à donner et recevoir des actions, il y a une notion importante que je me dois d'aborder avec vous: la différence entre le Uchi (内, intérieur) et le Soto (外, extérieur). Cette distinction est très importante à comprendre pour aborder les coutumes japonaises et elle se répercute jusque dans la grammaire japonaise elle même.

    Ce concept revient à diviser les personnes en deux groupes: le groupe intérieur (Uchi) et le groupe extérieur (Soto). Lorsque l'on parle de soi-même ou de son groupe à quelqu'un d'extérieur, la forme humble/modeste (Kenjougo: 謙譲語): elle consiste à s'abaisser/abaisser son groupe face à la personne à respecter. Mais lorsque le locuteur parle de quelqu'un d'extérieur au groupe, la forme respectueuse (Sonkeigo: 尊敬語): elle consiste à élever la personne à qui l'on parle. Cette forme n'est pas à confondre avec la forme polie neutre (Teineigo: 丁寧語): elle est utilisée pour parler avec des collègues ou des personnes que l'on ne connaît pas.

    Donnons maintenant un exemple simple (enfin simple, façon de parler). Imaginons Mr Tanaka, employé de la société Toyota, Mr Yamada son manageur, et Mr Suzuki, un client. Lorsque Mr Tanaka parle à son manager, celui-ci se trouve à l'extérieur de son groupe formé par les employés de son rang. Il utilise donc le Sonkeigo puisqu'il s'adresse à quelqu'un d'extérieur à son groupe. En revanche, lorsque Mr Yamada parle à notre cher Mr Tanaka, il n'utilise aucune formule de politesse, omet le suffixe さん et peut aller jusqu'à utiliser 君(きみ) pour le qualifier. Pas très poli...

    Lorsque Mr Yamada parle à son client Mr Suzuki des membres de son entreprise, la société Toyota forme le groupe intérieur de Mr Suzuki. Il s'y réfère donc en utilisant le Kenjougo. Mais si Mr Tanaka parle de LUI ou du travail de SES COLLEGUES à Mr Yamada son manager, il utilisera non plus le Sonkeigo puisqu'il parle de lui et son groupe, mais là aussi le Kenjougo!

    Vous pouvez donc aisément comprendre la complexité de ces niveaux de langage: la situation de Soto et Uchi change non seulement selon les personnes mais également en fonction de la situation. Soudainement je sens la peur se profiler sur votre visage... Mais n'ayez pas peur! Vous n'êtes pas Mr Tanaka, employé de la société Toyota, né au Japon et parlant par conséquent le Japonais comme langue maternelle. Vous êtes un gentil petit français venant au Japon pour les vacances ou pour un échange. Enfin si vous êtes parti pour travailler au Japon et que ces notions vous sont totalement étrangères, il est temps de vous inquiéter!!! Néanmoins, pour le français venant occasionnellement au Japon, aucun japonais n'attendra de vous que vous maîtrisiez le Sonkeigo ni le Kenjougo. Le Teineigo suffira amplement! Le Teineigo, c'est ce que nous apprenons depuis le début: la forme polie neutre en -ます. Le petit problème, c'est que les japonais, eux, pourront se référer à vous en utilisant le Sonkeigo (notamment dans les magasins) ou le Kenjougo. D'où l'utilité d'avoir quelques notions...

    Voilà pour cette petite parenthèse. Vous verrez donc ici que selon le niveau de politesse et la situation influeront donc sur la manière dont on donne et on reçoit des actions. Prêts?

     

    Je (ou quelqu'un de mon groupe) fais quelque chose pour quelqu'un:

    Pour faire quelque chose pour quelqu'un, il y a trois possibilités:

    • La forme V+て上げる est utilisée lorsque le bénéficiaire de cette action est de rang inférieur ou égal au locuteur. Elle peut être perçue comme arrogante et doit donc être manipulée avec précaution. (peut signifier "je te fais la faveur de...")
      Ex: 友達(ともだち)日本語(にほんご)を教(お)しえて上(あ)げました
      J'ai gentiment enseigné le japonais à mon ami

    • La forme V+て差(さ)し上げる est utilisée pour exprimer le respect envers la personne à qui l'on s'adresse (Kenjougo)

             Ex: 山田(やまだ)さん道(みち)を見(み)せて上(あ)げました
              J'ai gentiment enseigné le japonais à mon ami

    • La forme V+てやる est utilisée lorsque le bénéficiaire de l'action est de rang inférieur (animaux, plantes...) ou pour les personnes très proches. Cela peut être perçu comme très insultant, alors prenez garde. De manière générale, やる peut être utilisé en remplacement de あげる pour les animaux.

              Ex: 骨(ほね)を与(あた)えてやりました
            J'ai gentiment donné un os à mon chien

    Quelqu'un fait quelque chose en ma faveur (ou en faveur de mon groupe):

    • La forme V+てくれる est utilisée lorsque le donneur de l'action est de rang égal au locuteur
      Ex: 友達(ともだち)が待ってくれました

      Mon ami m'a gentiment attendu
    • La forme V+て下(くだ)さる est utilisée lorsque le donneur de l'action est de rang égal au locuteur

            Ex: 田中(たなか)さんが待って下(くだ)さりました
          Mr Tanaka m'a gentiment attendu

    Je (ou quelqu'un de mon groupe) reçois une faveur de quelqu'un (notion de remerciement):

    • La forme V+てもらう est utilisée lorsque le donneur de l'action est de rang égal au locuteur
      Ex: カズミさんお母(かあ)さんに携帯電話(けいたいでんわ)を買(か)ってもらいました
      Kazumi s'est faite acheter un téléphone portable par sa mère
    • La forme V+ていただくest utilisée lorsque l'on exprime du respect au donneur

          Ex: カズミさん鈴木さんに車(くるま)を修理(なお)していただきました
          Kazumi s'est faite réparer sa voiture par Mr Suzuki

     

    Quelqu'un fait quelque chose pour quelqu'un d'autre:

    Pour pouvoir exprimer le fait que quelqu'un fait quelque chose pour quelqu'un d'autre, les structures dont nous avons parlé pourront être combinées. Le premier verbe indique l'action tandis que le deuxième indique la direction de la faveur accordée.

    貰ってくれる: Quelqu'un m'a fait la faveur de faire recevoir Objet à Receveur

    貰ってあげる:  Quelqu'un a fait la faveur à Receveur X de faire recevoir Objet à Receveur Y

    上げてくれる: Quelqu'un m'a fait la faveur de donner Objet à Receveur

    もらってあげてくれる???? Oui, ce cas existe. Et Samurai Neko va vous expliquer dans quelle situation particulière cela pourrait être utilisé. Vous êtes dans une ville au Japon...disons Fukuoka. Et vous avez un très bon ami là bas. Cet ami a une fille. Fille qui possède une chatte (je parle ici évidemment de l'animal). Chatte qui a récemment eu une portée. Et pas une petite portée, une portée avec beaucoup de chats. Tellement de chats que la pauvre fille de votre ami ne sait pas quoi en faire et la famille se voit contrainte non pas de les vendre mais de les donner. Oui, car, je ne vous l'ai pas dit... mais ces chats sont maudits. Raison pour laquelle la fille de votre ami n'arrive pas à les vendre. Et vous, avez votre bonne humeur matinale, vous avez le malheur de passer devant la pauvre petite fille de votre ami qui tente, en vain, de vendre ses chats maudits. Comme vous voyez la pauvre petite toute malheureuse, vous vous demandez bien ce qui pourrait bien se passer. Votre ami vous explique alors qu'elle donne des chats, et vous regarde avec un regard... ce regard perçant empli de détresse car aucun chat n'a été vendu... ce regard qui met votre amitié de longue date en péril! Il vous regarde, et s'écrie...

    もらってくれませんか?, soit "me feras tu la faveur de faire la faveur à ma fille de prendre un de ses chatons?".  Oui, mes amis, le japonais est une langue formidable!

    Simple comme bonjour, n'est-ce pas? Plus sérieusement, n'ayez crainte. Comme d'habitude, je vous propose un exercice pour mettre en pratique ce que nous venons d'apprendre lors de ce cours et pour vous aider à comprendre les choses. 

     

    Exercice: Traduire les phrases suivantes en japonais

    Satoshi a donné trois pommes à son amie Yoko

    Pour mon anniversaire, mon frère m'a offert un cadeau

    Je suis content que Mr Ueda ait donné un manga à mon fils

    Le professeur m'a gentiment tout expliqué

    Je suis content que mon petit frère ait reçu une lettre de la part du grand père de son ami

    Je prendrais volontiers un bout du gâteau du gâteau de ta fille, il est délicieux!

    J'offre un cookie à la personne qui réussit à faire l'exercice sans faute. 

     

    Si les structures de bases sont simplistes et que rien n'a vraiment été inventé depuis les autres cours, vous avez également pu remarquer qu'il est possible d'exprimer nombre de choses intéressantes avec ces verbes. Ce cours fut d'ailleurs l'occasion d'aborder avec vous brièvement les notions de Keigo. Si le concept peut paraître abordable en théorie, il l'est beaucoup moins en pratique et les japonais ont eux-mêmes parfois du mal à l'utiliser, alors ne paniquez pas... Et vous voulez savoir le pire? Le changement total de verbe en Keigo ne survient pas uniquement pour ces verbes... Mais nous aurons amplement le temps d'aborder ces sujets quand vous maîtriserez très bien la langue japonaise. Nous avons encore beaucoup de travail devant nous, mais nous progressons à pas de géants. Petit à petit vous avez plus de cartes en mains, et nous revoyons les structures que nous avions vues dans les cours précédents. Bien entendu, comme d'habitude, n'hésitez pas à mes poser des questions si besoin est: je me ferai un plaisir de vous répondre! Désolé pour le temps d'attente avant ce long article, encore quelques soucis mais j'espère que le jeu en aura valu la chandelle et que ce cours de japonais vous aura plu!

     

    またね

    侍猫

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire
  • Comme vous le savez déjà, un concours de dessin de printemps a été organisé. Nos membres se sont donnés à fond pour réaliser des dessins d'une qualité toujours aussi admirable. Admirable au point d'avoir vraiment eu du mal à vous départager: les 3 premiers étaient à égalité. C'est pour cela que j'ai au final mis les noms dans un chapeau et tiré au hasa... bien sûr je plaisante. J'ai juste dû attendre un peu plus de temps, et donc plus de votants pour que le verdict tombe. Quoi qu'il en soit, je tiens en premier lieu à remercier Umikirisaki, Thomasukun, Mion, Chiki, Crillista et Fuyutsuki pour leur investissement pour le concours! Vous avez tous fait des œuvres très belles, malheureusement tout le monde ne pourra pas être à la première place...  Il ne sert à rien de pleurer pour ça, vous pourrez peut être figurer à la première place du podium au prochain concours! Alors il n'y aura qu'un mot à retenir: per-sé-vé-rance! Je tiens également à remercier les votants, sans qui il serait difficile de désigner un gagnant.

    Autre point important: nous pouvons désormais fêter les 1 an des concours de dessin Samurai Neko! Quel moment de nostalgie... D'ailleurs, cela pourrait faire un bon sujet pour le prochain concours de dessin. Enfin bref, ces concours ne sont pas prêts de s'arrêter, alors préparez vos crayons pour la prochaine fois!

    Il est donc temps maintenant d'annoncer le verdict du concours...

    1ère place: Thomasukun

    Résultats concours de dessin printemps

     

    2e place: Chiki

    Résultats concours de dessin printemps

     

    3e place: Umi

    Résultats concours de dessin printemps

     

    4e place: Mion

    Résultats concours de dessin printemps

     

    5e place: Fuyutsuki

    Résultats concours de dessin printemps

     

    6e place: Crillista

    Résultats concours de dessin printemps

     

    Comme promis, le dessin gagnant apparaîtra désormais dans la rubrique "1er dessin du concours". Notre champion en titre Thomasukun conserve son titre, bravo à lui! Le voilà sur son trône, à regarder les autres dessinateurs d'un air fier et défiant. Bon, c'est un trône en carton, parce que Samurai Neko no Nihongo est un site gratuit, et par conséquent nous n'avons pas le budget pour payer un trône en or à notre gagnant. Mais je compte bien évidemment sur la générosité de tous les internautes suivant le blog pour le récompenser comme il se d...hm? Quoi? Qu'entend-je? J'entends déjà des voix s'élever et dire: "à dire d'un point, il aurait pu être 2e, il n'y a pas de quoi fanfaronner!". Le destin du trône de carton ne dépend plus que de vous: laisserez vous le champion en titre gagner une troisième fois, ou vous donnerez-vous à fond pour lui voler sa place? Seul le talent de nos dessinateurs et l'avis de nos votants pourra le déterminer...

    Encore un grand merci aux amateurs de Samurai Neko qui ont donné le meilleur d'eux-mêmes pour le concours. Je suis d'ailleurs désolé de vous avoir fait attendre si longtemps pour les résultats, les raisons de ce retard sont expliquées dans cet article. Nous comptons sur votre participation pour le prochain concours de dessin, qui aura d'ailleurs lieu dans peu de temps! Il aura pour thème soit l'été, soit les 1 an des concours de dessin de Samurai Neko. Que d'émotion! Nous comptons donc sur une participation accrue de votre part! En attendant, continuez à vous amuser sur Samurai Neko no Nihongo!

    またね

    侍猫

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  • Le retour de Samurai Neko

    Une belle affiche créée par Curry Chicken pour le grand retour de Samurai Neko sur la toile! (Le dessin représente les membres du Bangumi, de gauche à droite: Fox, Thomasukun, Mion chan, Umikirisaki et Curry Chicken. Merci à elle!

     

    Chers adeptes de Samurai Neko no Nihongo, Chers Bangumistes,

     

    Face à la situation actuelle, je me dois de faire un article spécial pour parler de l'avenir de Samurai Neko no Nihongo. En effet, voilà maintenant depuis 2 mois, ou plus exactement depuis le 23 Avril qu'aucun article n'a été publié sur le blog. Alors que certains pourraient croire à un abandon du blog, à une perte de motivation de ma part, il n'en est rien. Vous avez pu voir pour certains que même si aucun nouvel article n'était publié, je passais encore régulièrement voir s'il y avait de nouveaux commentaires pour répondre à vos interrogations... J'en ai eu d'ailleurs quelques unes durant cette période d'inactivité, notamment sur l'examen du Kanji Kentei

     

    Alors pourquoi cette période d'inactivité?

     J'ai toujours fait le choix de la transparence avec mes lecteurs, et je ne dérogerai pas à la règle en ces temps difficiles. Pourquoi, pendant 2 mois entiers, rien n'a été publié? En quelques mots: des problèmes de de santé potentiellement dangereux pour la suite, et des problèmes imposants au travail... Mais l'heure n'est pas au dévoilement de ma vie ni à l’apitoiement sur mon sort, mais à la construction de l'avenir du blog. Bien sûr, je comprends votre inquiétude à mon égard: j'ai d'ailleurs reçu plusieurs messages de membres qui m'ont demandé de mes nouvelles et ce qu'il allait advenir du blog, ce qui m'a beaucoup touché. C'est pourquoi même si je ne désire pas m'épancher sur tout cela, j'invite les personnes qui s'inquiètent et veulent en savoir plus à m'envoyer un mail via le formulaire de contact.

     

    Samurai Neko no Nihongo, un projet écrit avec le cœur: 

    En cette nuit enneigée du 18 février 2016, vers environ 1h-2h du matin, j'ai donné naissance à Samurai Neko no Nihongo. A l'époque, j'avais deux principales lignes directrices pour le blog: dans un premier temps, proposer aux internautes des cours de japonais pas à pas accessibles à n'importe quel débutant pour donner la possibilité à toute personne intéressée par la langue de pouvoir débuter de façon sérieuse sans pour autant se prendre la tête. En parallèle à ces cours, c'était également donner un conseil. Car des cours pour des cours, c'est bien beau, mais s'il n'y a personne pour aider les gens à les comprendre, à les accompagner dans la réalisation de leurs exercices...où est l'utilité? J'ai donc mis un point d'honneur à cet aspect conseil. Une autre partie importante de la vision du blog était pour moi l'aspect communautaire: créer une communauté de vrais fans du Japon et de sa culture, et impliquer au maximum ses membres dans la vie du blog. Cette dimension se traduisit dans un premier temps par la création des sondages où les gens avaient la possibilité de choisir entre plusieurs propositions d'articles. Apparurent ensuite les concours de dessin qui eurent une popularité non discutable, avec toujours plus de participants. Ultimement, le Bangumi fut créé. Le Bangumi, c'est quoi? Un podcast où s'entremêlent différents aspects de la culture japonaise, avec des jeux pour détendre l'atmosphère, et aussi une possibilité pour nos membres de l'équipe Bangumi (non, ce n'est pas une secte fermée, c'est une secte ouverte à tous les habitués du blog!) de s'illustrer en créant leur propre rubrique dans l'émission. 

    En un an de temps, nous avons accompli de grandes choses ensemble. Samurai Neko no Nihongo, c'est un beau projet qui me tient à cœur et que je n'abandonnerais pour rien au monde. Samurai Neko no Nihongo, ce sont des cours, des articles sur la culture japonaise moderne et ancestrale, mais c'est aussi de beaux dessins que j'ai contemplé, des fous rires que j'ai eu pendant les Bangumi, des amis que j'ai rencontré et qui sont devenus proches... Samurai Neko no Nihongo, c'est une partie de moi, l'abandonner ou la voir dépérir me briserait le cœur. Et cela me rendait malade de ne pas avancer sur de nouveaux articles à cause de tous ces soucis... 

    Dernièrement, tous ces problèmes se sont un peu atténués, en partie grâce à une personne qui lit ce blog depuis un moment et qui me soutient beaucoup, elle se reconnaîtra. Mais merci aussi à tous les autres, ceux qui m'ont demandé des nouvelles... Je ne vous ai pas oublié et j'entends votre demande. Je ferais tout pour que Samurai Neko no Nihongo retrouve sa grandeur d'antan. 

     

    Des plans concrets pour Samurai Neko no Nihongo:

     

     Voilà pour la partie motivation et émotion. Mais comme nous le savons tous, cela ne suffit pas à relancer un blog. C'est pourquoi je vous propose de vous énoncer les prochains articles que je souhaite écrire pour que nous sachions tous ou nous allons. Bien évidemment, comme d'habitude, libre à vous de me donner en commentaire des idées supplémentaires. Je suis toujours à l'écoute de mes lecteurs. 

    Voilà donc les prochains articles à venir sur Samurai Neko no Nihongo: 

    - Tout d'abord, les résultats du concours de dessin! Il y a de nombreuses égalités mais il va bien falloir départager nos vainqueurs... Depuis le temps que vous l'attendez!

    - Cours de Japonais: donner et recevoir

    - Traditions spirituelles du Japon: Les Youkai: la suite!

    - Histoire du Japon: l'ère Yayoi

    - Traditions spirituelles du Japon: Le Bouddhisme

    - Géographie du Japon: les climats

     

    J'espère que tous ces articles vous donneront envie de revenir apprendre en s'amusant avec moi sur Samurai Neko no Nihongo... 

    Merci à tous ceux qui ont cru au blog qui continuent à croire en ce beau projet!

     

    またね

    侍猫

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    1 commentaire
  • Résultat de recherche d'images pour "la vie de bouddha Osamu tezuka"

    Première de couverture du tome 1

     

    Nom: La vie de Bouddha

    Auteur: Tezuka Osamu

    Nombre de tomes (manga): 8

    Genre: Drame historique, surnaturel, religion, philosophie


    Synopsis: C'est dans ce manga que Tezuka fit l'ambitieux et inédit pari de retranscrire la vie du Bouddha historique, du nom de Siddartha. L'histoire se déroule dans l'Inde des temps anciens, dans le royaume de Kapilavastu. A l'époque, ce pays était régi par un système de castes d'une injustice criante. Au sommet de l'échelle sociale se trouve la caste des brahmanes, regroupant les prêtres, les sacrificateurs, les professeurs et les enseignants. Même les plus puissants seigneurs ne faisaient guère le poids face à leurs pouvoirs... La deuxième caste la plus importante est celle des nobles, des seigneurs et des guerriers. Puis vient la caste des artisans, commerçants, agriculteurs et bergers suivie par la caste des esclaves et enfin par la caste des intouchables. Ces derniers sont considérés comme étant des individus impurs, se situant en dehors du système de caste établi et son sujets à de nombreuses discriminations, même par les esclaves! C'est sur ce système inégalitaire que met l'accent l'auteur dès le début du livre, en nous contant l'histoire difficile de deux protagonistes: Chaprah l'esclave et Tatta l'intouchable. Chaprah s'est fait voler ses étoffes et n'a que 3 jours pour les retrouver, sans quoi sa mère sera vendue. Le voleur n'était autre que Tatta. Il accepta néanmoins de l'aider à retrouver sa mère.

    Bouddha est issu d'une riche famille et était destiné à devenir prince du royaume de Kapilavastu. Lorsqu'il se mit à sortir du palais royal, l'injustice du système de castes et la pauvreté ambiante le poussèrent à abandonner le destin auquel il était destiné pour se lancer dans un long voyage initiatique qui le poussera notamment à remettre en question le système de castes.

    Pendant l'histoire, les destins des différents protagonistes se croiseront maintes fois...

    Quelle sera la portée du voyage de Bouddha? Qu'adviendra-il des Chaprah et de Tatta? Réussira-il à faire changer le mode de pensée des gens?

    Vous trouverez les réponses dans la suite du livre!

     

    Les points forts:

     - Des personnages attachants

    - Une portée philosophique importante

    - Des émotions fortes

    - L'aspect historique

    - Une histoire bien complète

     

    Les points faibles: 

    Peu de points faibles me viennent en tête, mais je me doute que l'aspect religieux du manga pourrait ne pas plaire à tout le monde: les gens croyant à une autre religion pourraient être réticents à le lire (vous ne savez pas à côté de quoi vous passez) et les croyants pourraient trouver l’œuvre pas tout à fait en adéquation avec leur foi.

     

    A ne pas manquer si... 

    - L'histoire de Bouddha vous intéresse

    - Vous aimez les légendes

    - Vous aimez les réflexions philosophiques sur le sens de la vie et de la place de l'homme

    - Vous aimez les histoires poignantes

     

    Passez votre chemin si...

    - L'histoire de Bouddha ne vous intéresse pas du tout

    - Le côté religieux du manga vous fait vraiment peur

    - Les réflexions philosophiques vous donnent des migraines

    - Vous êtes un robot sans cœur

     

    Avis personnel: 

    L'avis que je vais vous donner là est un avis à froid étant donné que j'ai lu ce manga l'été dernier...cela commence à faire un certain moment. Toutefois, étant donné que je ne suis pas atteint d'une maladie d'Alzheimer précoce, je pourrais tout de même vous donner un avis sur l’œuvre de Tezuka.

    Le récit nous donne une vision assez précise sur l'histoire du Bouddha historique, Siddartha, tout en gardant l'histoire plus ou moins simple pour être comprise par un public large. Au travers des différents tomes, nous voyons progressivement la prise de conscience de Bouddha durant son parcours. Alors qu'il était au départ un prince fragile dans un palais doré, il abandonne son destin de prince du peuple Shakya pour livrer une vie de moine. Il fera face à de nombreuses difficultés, un combat intérieur face à son destin et aura du mal à comprendre ses pairs. Il finira par atteindre l'illumination et se mettra à inspirer ses disciples jusqu'à sa mort. Difficile de parler du manga sans vous spoiler une partie de l'histoire, mais une chose est sûre: cela vous fera aboutir vers un questionnement intéressant et peut être voir certains aspects de la vie différemment, qui sait! 

    En bref un manga fort intéressant tant au point de vue historique qu'au point de vue philosophique, des émotions fortes tout au long de l’œuvre... Si vous aimez Tezuka, alors foncez! Si vous ne savez pas trop, je vous le conseille tout de même. Il n'y a vraiment pas à avoir peur d'un éventuel prosélytisme: chacun lit les lignes avec la portée qu'il veut bien leur donner. En tout cas, ce n'était pas le but de Tezuka.

    J'espère que cet article vous aura plu et donné envie de lire ce manga! Continuez à passer du bon temps sur Samurai Neko no Nihongo!

     

    またね

    侍猫

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    2 commentaires
  •  

    Résultat de recherche d'images pour "漢字検定"

    Vous aussi , évitez le PLS des examens en allant sur Samurai Neko no Nihongo!

     

    Bonjour à toutes et à tous! Nous revenons de nouveau sur le Kanji Kentei niveau 10, cette fois-ci non pas pour un cours mais pour vous mettre en jambe pour l'examen. Nous voilà à mi-parcours de notre aventure, soit l'occasion rêvée pour faire un point sur vos acquis et voir ce qu'il reste encore à travailler. Je tiens d'ailleurs à vous faire remarquer que l'examen du Kanji Kentei se déroulera le 3 juin en France cette année. Ne comportant que 80 kanji, le Kanken de niveau 10 est tout à fait abordable en un mois de révisions, mais il ne faudra pas non plus traîner. Plus vous vous y mettez vite, plus vous aurez le temps de passer en revue les kanji maintes et maintes fois... enfin je ne vous apprends rien en vous disant cela. En conséquence, je ferai en sorte de vous donner toutes les ressources nécessaires sur le blog pour votre réussite à l'examen. Vous trouverez sur cette page toutes les ressources nécessaires pour votre apprentissage.

    N'hésitez donc pas à me poser des questions sur les kanji ou sur l'examen en lui même. Je ne vous en voudrai pas même si vous me parlez d'un sujet déjà abordé en décembre, voir en juillet dernier! Alors ne faites pas les timides, Neko ne mord pas.

    D'ailleurs, parlons-en, de ce fameux examen. Je vous avais déjà mentionné les aspects pratiques de l'épreuve et les différents exercices dans cet article, mais une petite piqure de rappel ne fait jamais de mal. L'épreuve est notée sur 150 points. Et sur ces 150 points, 130 points sont alloués à la reconnaissance des kanji (savoir retrouver la prononciation d'un kanji) et à l'écriture des kanji (savoir écrire le kanji correspondant à une situation). Autrement dit, il serait de bon ton de maîtriser ces aspects pour avoir une chance de réussir l'examen. Et, heureusement, Samurai Neko a pensé à tout et vous a réservé un petit examen maison pour tester vos connaissances. Je ne vous impose pas de temps limite, mais dites vous que si vous passez 2h30 à le faire, il y a sans doute un problème. L'idée ici plus que de vous mettre dans des conditions d'examen est de vous familiariser avec les prononciations des kanji à l'aide de mises en situations concrètes similaires aux exercices de l'examen. (la seule chose qui change est le nombre de questions!)

    Je n'ai plus qu'à vous dire bon courage!

    Exercice 1: Retrouvez les prononciations des Kanji en gras:    (/40)

    1) どもがあそぶ

    2) あおい

    3) きなふね

    4) とけいを

    5) 学校にいく

    6) をあげる

    7) ばんはやい

    8) つ、つ、つ、てをむすんで!

    9) もちがいいです

    10) じかんめ

    11) 学生があります

    12) 四足くつ下が

    13) おさげがりない

    14) をきる

    15) みちをこうさするのまえに、左右によくましょう!

    16) ねんのかんじ

    17) 出口をさがす

    18) お正月になにをしゅますか

    19) ぎをきる

    20) えんぴつをしくもってかんじでなまえをかきます

    21) 大雨がふっています

    22) ひはとてもうつくしいですね

    23) 十円をかいました

    24) ばんけんがすべてをみます

    25) せきぶつがおてらにあります

     

    Exercice 2: Complétez les phrases par les kanjis manquants: (à faire BIEN ENTENDU sous format papier. Vous pouvez me scanner vos fichiers et me les envoyer par commentaire ou mail.)  (/60)

    1) ほんだなのうえ

    2) つくえのした

    3) あたまをげる

    4) しゅっぱつがはやまる

    5) じょうげ

    6) ついたち

    7) ふつか

    8) みかつき

    9) はっかいめ

    10) ここの

    11) やけする

    12) くさむしり

    13) おうじ

    14) ちてつにのる

    15) はなびたいんです

    16) ざん

    17) あしおとをきこえましたか

    18) おなかがいた

    19) あおぞら

    20) しんりんでさんぽします

    21) みず

     

    Un minimum de 80% de bonnes réponses est nécessaire pour remporter l'examen!

     Je vous réserverai donc par conséquent le même sort!

    Vous pouvez envoyer vos réponses et images en commentaire pour faire partager votre apprentissage à tous ou me l'envoyer via le formulaire de contact. Je reste disponible pour toute question d'ordre technique ou concernant l'examen.

    Continuez à passer du bon temps sur Samurai Neko no Nihongo, et bon courage dans vos révisions pour le Kanken!

     

    またね

    侍猫

     

     

     

    Partager via Gmail Yahoo! Pin It

    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires